martes, 23 de febrero de 2016

Traducciones Leonard Cohen



There is a crack in everything,

that´s how the light gets in.


Hay una grieta en todo, por donde la luz entra. LC.

La luz es la capacidad de reconciliar tu experiencia, tu pena, con cada día que amanece. Es su comprensión, que está más allá del significante o significado, que te permite vivir una vida y soportar los desastres y las penas y alegrías que son nuestras cargas comunes. Pero es solo con el reconocimiento que hay una grieta en todo, pienso que todas las otras visiones están sumergidas en una melancolía irreparable. Y cuando sea que  alguien nos pide aceptar una solución perfecta, eso debería alertarnos inmediatamente de los defectos de esa presentación.


Slow

I'm slowing down the tune
I never liked it fast
You want to get there soon
I want to get there last

It's not because I'm old
It's not the life I led
I always liked it slow
That's what my momma said

I'm lacing up my shoe
But I don't want to run
I'll get here when I do
Don't need no starting gun

It's not because I'm old
And it's not what dying does
I always liked it slow
Slow is in my blood

I always liked it slow:
I never liked it fast
With you it's got to go:
With me it's got to last

It's not because I'm old
It's not because I'm dead
I always liked it slow
That's what my momma said

All your moves are swift
All your turns are tight
Let me catch my breath
I thought we had all night

I like to take my time
I like to linger as it flies
A weekend on your lips
A lifetime in your eyes

I always liked it slow:
I never liked it fast
With you it's got to go:
With me it's got to last

It's not because I'm old
It's not the life I led
I always liked it slow
That's what my momma said

I'm slowing down the tune
I never liked it fast
You want to get there soon
I want to get there last

So baby let me go
You're wanted back in town
In case they want to know
I'm just trying to slow it down





Lento


Estoy disfrutando la melodía.
Nunca me gustó rápida.
Vos querés llegar ahí pronto.
Yo quiero llegar última.

No es porque sea vieja.
No es por la vida que he llevado.
Siempre me gustó despacio.
Es lo que mamá solía decir.

Me estoy preparando
pero no quiero correr.
Llegaré cuando llegue.
No necesito ningún tiro inicial.

No es porque sea vieja.
No es por la vida que he llevado.
Siempre me gustó despacio.
Lo lento está en mi sangre.

Siempre ha gustado lento.
Nunca me gustó rápido.
Contigo es ir rápido.
Conmigo es perdurar.

No es porque sea vieja.
No es porque esté muerta.
Siempre me gustó despacio.
Es lo que mamá solía decir.

Todos tus movimientos son ásperos.
Todos tus giros son tensos.
Dejame que respire.
Pensé que teníamos toda la noche.

Me gusta tomar mi tiempo.
Me gusta divagar mientras se escapa.
Un fin de semana entero en tus labios.
Una vida entera en tus ojos.

Siempre me ha gustado lento.
Nunca me gustó rápido.
Contigo es ir rápido.
Conmigo es perdurar.

No es porque esté vieja.
No es porque esté muerta.
Siempre me gustó despacio.
Es lo que mamá solía decir.

Estoy disfrutando la melodía.
Nunca me gustó rápida.
Vos querés llegar ahí pronto.
Yo quiero llegar última.

Sí bebé: dejame ir.
Te quieren de vuelta en el pueblo.
en caso de que quieran saber
decí que
solo estoy tratando de disfrutarlo.




A THOUGHT for DAY 6 from Leonard Cohen 🔯✝🕎

There are always meaningful songs for somebody. People are doing their courting, people are finding their wives, people are making babies, people are washing dishes, people are getting through the day, with songs that we may find insignificant. But their significance is affirmed by others. There's always someone affirming the significance of a song by taking a woman into his arms or by getting through the night. That's what dignifies the song. Songs don't dignify human activity, human activity dignifies the song..


Siempre hay canciones significativas para alguien. La gente está cortejando, encontrando esposas, haciendo bebés,lavando platos, soportando el día con canciones que pueden encontrar insignificantes. 
Pero su significado es afirmado por otros. Siempre hay alguien afirmando el significado de una canción cuando toma a una mujer en sus brazos o atraviesa la noche. Eso es lo que dignifica la canción. Las canciones no dignifican la actividad humana, la actividad humana dignifica la canción...

---

I am just a tourist in your bed looking at the view. "Soy solo un turista en tu cama mirando la vista"






There is a war


There is a war between the rich and poor,
a war between the man and the woman.
There is a war between the ones who say there is a war
and the ones who say there isn't.
Why don't you come on back to the war, that's right, get in it,
why don't you come on back to the war, it's just beginning.

Well I live here with a woman and a child,
the situation makes me kind of nervous.
Yes, I rise up from her arms, she says "I guess you call this love";
I call it service.

Why don't you come on back to the war, don't be a tourist,
why don't you come on back to the war, before it hurts us,
why don't you come on back to the war, let's all get nervous.

You cannot stand what I've become,
you much prefer the gentleman I was before.
I was so easy to defeat, I was so easy to control,
I didn't even know there was a war.

Why don't you come on back to the war, don't be embarrassed,
why don't you come on back to the war, you can still get married.

There is a war between the rich and poor,
a war between the man and the woman.
There is a war between the left and right,
a war between the black and white,
a war between the odd and the even.

Why don't you come on back to the war, pick up your tiny burden,
why don't you come on back to the war, let's all get even,
why don't you come on back to the war, can't you hear me speaking?


Hay una guerra



Hay una guerra entre el rico y el pobre,
una guerra entre el hombre y la mujer.
Hay una guerra entre aquellos que dicen que hay una guerra
y quienes dicen que no la hay.

¿Por qué no volvés a la guerra, es correcto, entrar.
¿Por qué no volvés a la guerra? Este es solo el comienzo.

Bien, vivo aquí con una mujer y un chico,
la situación me pone algo nervioso.
Sí, me elevo en sus brazos, ella dice: "Adivino que llamás a esto amor.
Yo lo llamo servicio.

¿Por qué no volvés a la guerra? No seas un turista.
¿Por qué no volvés a la guerra, antes de que nos lastime?
¿Por qué no volvés a la guerra? dejá que todos se pongan nerviosos.

No podés soportar en lo que me he convertido,
preferís el caballero que solía ser,
era tan fácil de vencer , tan fácil de controlar,
nunca supe que había una guerra.

¿Por qué no volvés a la guerra? no te achiques.
¿Por qué no volvés a la guerra? Todavía estás casado.

Hay una guerra entre el rico y el pobre,
una guerra entre el hombre y la mujer.
Hay una guerra entre la izquierda y la derecha,
una guerra entre el negro y el blanco,
una guerra entre el par y el impar.

¿Por qué no volvés a la guerra? Recoge tus pocos bártulos,
¿Por qué no volvés a la guerra? dejemos todo igual,
¿Por qué no volvés a la guerra? ¿No podés oírme?



"En la casa del misterio no había absolutamente nadie"
"It seems so long ago"
Parece hace tanto tiempo



"To the leaders of the left, and the leaders of the right: I sing. I sing for everyone. My song has no flag, my song has no party."
"Para los lideres de la izquierda, y para los líderes de la derecha: Yo canto. Canto para todos. 
Mi canción no tiene bandera ni partido."

"Viajo ligero, Au Revoir, extrañaré mi corazón y mi guitarra. Está lindo aquí tan lejos. No podría hacerlo otro día"


I greet you from the other side of sorrow and dispair with a love so vast and shattered it will reach you everywhere.
Te saludo desde el otro lado de la pena y la desesperación con un amor tan vasto y hecho añicos, que te seguirá por todas partes.


¿Cual es el mejor consejo que has recibido? "Mas viejo eres, más aislado te vuelves y más profundo es el amor que necesitas." Lenny Cohen.


"I think the place of music in the world today is overwhelming. It is the emotional life of most people."


Pienso que el lugar de la poesía en el mundo de hoy es sobrecogedor. Es la vida emocional de la mayoría de la gente.

"As you get older, you get less willing to buy the latest version of reality.

A medida que te vuelves más viejo, tienes menos interés en comprar la última versión de la realidad.


"Ah, they'll never, they'll never ever reach the moon - at least not the one that we're after; it's floating broken on the open sea."


Ah,ellos nunca, nunca alcanzarán la luna -por lo menos no la que perseguimos; está flotando rota sobre el ancho mar.







"Dance Me To The End Of Love"  (Various positions - 1984)


Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love



Baila para mí hasta el final del amor.


Baila para mí por tu belleza desde un violín ardiente.
Baila para mí a través del pánico hasta que me sienta seguro en él.
Súbeme como a una rama de olivo y sé la paloma que me lleve a casa.
Baila para mí  hasta el final del amor.
Baila para mí hasta el final del amor.
Oh, déjame ver tu belleza cuando los testigos se hayan ido.
Déjame sentirte moviéndote como hacían en Babilonia.
Muéstrame lentamente los únicos límites que conozco.
Baila para mí  hasta el final del amor.
Baila para mí  hasta el final del amor.

Baila para mí  hasta la boda, ahora, baila y baila.
Baila para mí muy tiernamente y por  mucho tiempo.
Los dos estamos bajo nuestro amor, estamos por encima.
Baila para mí  hasta el final del amor.
Baila para mí  hasta el final del amor.


Baila para mí por los niños que están pidiendo nacer.
Baila para mí entre las cortinas que nuestros besos han gastado.
Levanta una carpa protectora ahora, aunque cada hilo esté roto.
Baila para mí hasta el final del amor.

Baila para mí por tu belleza desde un violín ardiente.
Baila para mí  a través del pánico hasta que me sienta seguro en él.
Tócame con tu mano desnuda o tócame con tu guante.
Baila para mí  hasta el final del amor.
Baila para mí  hasta el final del amor.
Baila para mí  hasta el final del amor.







Almost like the blues


I saw some people starving
There was murder, there was rape
Their villages were burning
They were trying to escape
I couldn't meet their glances
I was staring at my shoes
It was acid, it was tragic
It was almost like the blues
It was almost like the blues

I have to die a little
Between each murderous thought
And when I'm finished thinking
I have to die a lot
There's torture and there's killing
And there's all my bad reviews
The war, the children missing
Lord, it's almost like the blues
It's almost like a blues

So I let my heart get frozen
To keep away the rot
My father says I'm chosen
My mother says I'm not
I listened to their story
Of the Gypsies and the Jews
It was good, it wasn't boring
It was almost like the blues
It was almost like the blues

There is no God in Heaven
And there is no Hell below
So says the great professor
Of all there is to know
But I've had the invitation
That a sinner can't refuse
And it's almost like salvation
It's almost like the blues
It's almost like a blues
Almost like a blues




Casi como los blues


Vi gente morirse de hambre
había asesinato y violación
sus villorios estaban ardiendo
y trataban de escapar.
No pude cruzarles la mirada,
estaba detenida en mis zapatos.
Fue ácido, fue trágico,
fue casi como los blues.
fue casi como los blues.

Tengo que morirme un poco
entre cada pensamiento criminal
y cuando termine de pensar
debo morirme mucho.
Hay tortura y hay matanzas
y todas mis crónicas negativas,
la guerra, los niños que perdieron al Señor.
Es casi como el blues.
Es casi como el blues 

Así que dejo que mi corazón se congele
para evitar su podredumbre.
Mi padre dice que soy un elegido,
mi madre dice que no;
Escuché sus historias
sobre los gitanos y los judíos
Eran buenas historias, no eran aburridas,
Es casi como los blues.
Es casi como los blues.

No hay Dios en el Cielo
y no hay Infierno debajo
eso dice el Gran Maestro
y es todo lo que hay que saber.
Pero he recibido una invitación
que un pecador no puede rechazar
y es casi como la salvación,
Es casi como los blues,
es casi como los blues,
casi como los blues,
casi como los blues.


En la canción : "Debido a" el gran Leonard Cohen susurra:

Debido a unas pocas canciones
en las que hablé de su misterio
las mujeres han sido
excepcionalmente amables
a mi vieja edad.
Ellas hacen un lugar secreto
en sus vidas activas
y me toman allí.
Se desnudan
en sus diferentes sentidos
y dicen,
"Mírame, Leonard.
Mirame por última vez"
Después ellas se tienden en la cama
y me cubren
como un bebé que está temblando.





Famous blue raincoat

Famoso piloto azul




It's four in the morning, the end of December
Son las cuatro de la mañana, el fin de diciembre

I'm writing you now just to see if you're better
Estoy escribiéndote para saber si estás mejor

New York is cold, but I like where I'm living
Nueva York está fría, pero me gusta donde estoy viviendo

There's music on Clinton Street all through the evening.
Hay música en la calle Clinton hasta bien tarde.

I hear that you're building your little house deep in the desert
Me enteré que estás construyendo una pequeña alejada

You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.
Estás viviendo con nada ahora. Espero que guardaras alguna clase de registro.

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Sí, y Jane volvió con un mechón de tu cabello

She said that you gave it to her
dijo que se lo diste 

That night that you planned to go clear
aquella noche que planeaste blanquear

Did you ever go clear?
¿Alguna vez la blanqueaste?

Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, la última vez que nos vimos vos parecían mucho más viejo

Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Tu famoso piloto azul estaba raído en la espalda

You'd been to the station to meet every train
Habías ido a la estación a esperar cada tren

And you came home without Lili Marlene
y volviste a casa sin Lili Marlene

And you treated my woman to a flake of your life
y dejaste plantada a mi mujer

And when she came back she was nobody's wife.
y cuando volvió era la esposa de nadie.

Well I see you there with the rose in your teeth
Bien, te veo allí con una rosa entre los dientes

One more thin gypsy thief
un gitano delgado más
Well I see Jane's awake
Bien, veo que Jane está despierta.

She sends her regards.
Te manda sus saludos.

And what can I tell you my brother, my killer
Y ¿qué puedo decirte hermano, mi asesino,

What can I possibly say?
¿Qué podría decirte?

I guess that I miss you, I guess I forgive you
Supongo que te echo de menos, supongo que te perdono

I'm glad you stood in my way.
Estoy contento de que te cruzaras en mi camino.

If you ever come by here, for Jane or for me
Si alguna vez vuelves por aquí, por Jane o por mí

While your enemy is sleeping, and his woman is free.
mientras enemigo está durmiendo y su esposa está libre.

Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Sí, y gracias por la pena que pusiste delante de sus ojos

I thought it was there for good so I never tried.
pensé que estaba allí para bien así que nunca me esforcé.

And Jane came by with a lock of your hair
Y Jane vino con un mechón de tu cabello

She said that you gave it to her
Dijo que tú se lo diste

That night that you planned to go clear
Aquella noche que planeaste blanquear.

Sincerely L Cohen
Sinceramente L Cohen


Bird on the wire

Like a bird on the wire,
Como un pájaro sobre el cable

Like a drunk in a midnight choir
Como un borracho en un coro de medianoche

I have tried in my way to be free
traté a mi modo de ser libre.

Like a worm on a hook,
como un gusano en un anzuelo,

Like a knight from some old fashioned book
como un caballero de algún libro anticuado

I have saved all my ribbons for thee
Habría reservado todas mis condecoraciones por ti.

If I, if I have been unkind,
Si yo, hubiera sido descortés

I hope that you can just let it go by
espero que tú puedas olvidarlo.

If I, if I have been untrue

Si hubiera sido falso.

I hope you know it was never to you
espero que sepas que nunca fue por ti.

Like a baby, stillborn,
como un bebé, recién nacido,

Like a beast with his horn
como una bestia con su cuerno

I have torn everyone who reached out for me
hubiera despedazado a aquel que extendió su mano para mí.

But I swear by this song
Pero juro por esta canción

And by all that I have done wrong
y por todas las que he hecho equivocadas

I will make it all up to thee
que inventaré todas para ti

I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
Vi a un mendigo tendido sobre una muleta

He said to me, "You must not ask for so much"
me dijo: "No debes pedir tanto"

And a pretty woman leaning in her darkened door,
y una hermosa mujer recostada en su puerta oscura

She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
me gritó: "Hey, por qué no pides más?

If I, if I have been unkind,
Si yo hubiera sido descortés

I hope that you can just let it go by
espero que lo olvides.

If I, if I have been untrue
Si hubiera sido falso

It was never to you
nunca fue por ti.

Like a bird on the wire,
Como un pájaro sobre el cable,

Like a drunk in a midnight choir
como un borracho en un coro de medianoche

I have tried in my way to be free
traté a mi modo de ser libre.




Everybody knows


Everybody knows that the dice are loaded
Todo el mundo sabe que los dados están cargados.
Everybody rolls with their fingers crossed
Todo el mundo los tira con los dedos cruzados.
Everybody knows that the war is over
Todo el mundo sabe que la guerra terminó
Everybody knows the good guys lost
Todo el mundo sabe que los buenos muchachos perdieron.
Everybody knows the fight was fixed
Todo el mundo sabe que la lucha estaba acordada
The poor stay poor, the rich get rich
Los pobres siguen pobres, los ricos se enriquecen más.
That's how it goes
Así es como va.
Everybody knows
Todo el mundo sabe.
Everybody knows that the boat is leaking
Todo el mundo sabe que el barco se está hundiendo.
Everybody knows that the captain lied
Todo el mundo sabe que el capitán mintió.
Everybody got this broken feeling
Todo el mundo tiene esta desazón
Like their father or their dog just died
como si su padre o su perro hubiesen muerto.
Everybody talking to their pockets
Todo el mundo le habla a sus bolsillos
Everybody wants a box of chocolates
Todo el mundo quiere una caja de chocolates.
And a long stem rose
y una rosa de tallo largo.
Everybody knows
Todo el mundo sabe
Everybody knows that you loved me baby
Todo el mundo sabe que me amabas, bebé.
Everybody knows that you really do
Todo el mundo sabe que realmente me amabas.
Everybody knows that you've been faithful
Todo el mundo sabe que me has sido fiel
Ah give or take a night or two
excepto una noche o dos.
Everybody knows you've been discreet
Todo el mundo sabe que has sido discreta
But there were so many people you just had to meet
pero hay tanta gente que tuviste que encontrar
Without your clothes
sin tu ropa.
And everybody knows
Y todo el mundo sabe
Everybody knows, everybody knows
Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
That's how it goes
cómo funciona.
Everybody knows
Todo el mundo sabe
Everybody knows, everybody knows
Todo el mundo sabe
Todo el mundo sabe
That's how it goes
cómo funciona. 
Everybody knows
Todo el mundo sabe
And everybody knows that it's now or never
Y todo el mundo sabe que es ahora o nunca
Everybody knows that it's me or you
Todo el mundo sabe que sos vos o yo 
And everybody knows that you live forever
Todo el mundo sabe que vivirás para siempre
Ah when you've done a line or two
cuando hayas hecho una línea o dos.
Everybody knows the deal is rotten
Todo el mundo sabe que el acuerdo está podrido
Old Black Joe's still pickin' cotton
Los esclavos siguen recogiendo algodón
For your ribbons and bows
para tus cintas y lazos
And everybody knows
Y todo el mundo sabe
And everybody knows that the Plague is coming
Y todo el mundo sabe que la peste está llegando
Everybody knows that it's moving fast
Todo el mundo sabe que se mueve rápido.
Everybody knows that the naked man and woman
Todo el mundo sabe que el hombre y la mujer desnudos
Are just a shining artifact of the past
son solo artefactos brillantes del pasado
Everybody knows the scene is dead
Todo el mundo sabe que la escena está terminada
But there's gonna be a meter on your bed
pero pondrán un contador debajo de tu cama
That will disclose
que revelará
What everybody knows
lo que todo el mundo sabe
And everybody knows that you're in trouble
Y todo el mundo sabe que estás en problemas
Everybody knows what you've been through
Todo el mundo sabe lo que atravesaste
From the bloody cross on top of Calvary
desde la cima de la cruz sangrienta del Calvario
To the beach of Malibu
a la playa de Malibu.
Everybody knows it's coming apart
Todo el mundo sabe que se está derrumbando
Take one last look at this Sacred Heart
echa una última mirada al Sagrado Corazón
Before it blows
antes de que estalle.
And everybody knows
Y todo el mundo sabe
Everybody knows, everybody knows
Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
That's how it goes
de qué va la cosa.
Everybody knows
Todo el mundo sabe
Oh everybody knows, everybody knows
Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
That's how it goes
de qué va la cosa.
Everybody knows
Todo el mundo sabe.
Everybody knows.
Una canción sobre el Nuevo Orden Mundial, que se instaló un par de décadas después, con dos bandos irreconciliables, en una guerra que todos vamos perdiendo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Abiertos para aclaraciones o correcciones en estudio, para uso exclusivo de la autora.
Si quieres enviar un correo electrónico o dejar tu comentario puedes hacerlo a la cuenta personal de Lucía, que aparece publicada en el perfil: luciangelicafolino@gmail.com.